mercoledì 10 dicembre 2008

I cubani sono assai più sfaticati dei napoletani!

clipped from files.splinder.com
http://files.splinder.com/92834fe86952eace06c74af8f281b2dc.jpeg
Traduco dallo spagnolo: uomo che lavora, perde tempo prezioso (uànm', che fatica tradurre!)

I napoletani hanno misteriosamente un proverbio completamente opposto: chi fràr'ch' e shfràr'ch' nùn' pèrd' mai tiémp' (traduzione non letterale: "chi fa e disfà, non sta mai veramente perdendo tempo").

n.b.: trovato sul blog di una suora...!

Nessun commento:

Posta un commento